TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:59

Konteks

1:59 On 1  the eighth day 2  they came to circumcise the child, and they wanted to name 3  him Zechariah after his father.

Lukas 6:32

Konteks

6:32 “If 4  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 5  love those who love them. 6 

Lukas 16:27

Konteks
16:27 So 7  the rich man 8  said, ‘Then I beg you, father – send Lazarus 9  to my father’s house

Lukas 18:41

Konteks
18:41 “What do you want me to do for you?” He replied, 10  “Lord, let me see again.” 11 

Lukas 22:23

Konteks
22:23 So 12  they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:59]  1 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:59]  2 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.

[1:59]  3 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.

[6:32]  4 tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a first class condition, but the next two conditional clauses are third class conditions, so that stylistic variation is probably at work.

[6:32]  5 sn Here the term sinners may refer to people who had no concern for observing the details of the Mosaic law; these were often treated as social outcasts. See L&N 88.295.

[6:32]  6 sn Jesus’ point in the statement even sinners love those who love them is that disciples are to go farther than sinners do. The examples replay vv. 29-30.

[16:27]  7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the rich man’s response to Abraham’s words.

[16:27]  8 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[16:27]  9 tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

[18:41]  10 tn Grk “said.”

[18:41]  11 tn Grk “Lord, that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.

[22:23]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA